07:45

Не говорите мне, что делать - и я не скажу, куда вам идти.
Не понимаю я чего-то в этой жизни. Есть на Авторском Комиксе замечательный комикс "Дело в шляпе!". Главные действующие лица - трое братьев-мышей. Вполне себе взрослых, половозрелых особи, в сюжете присутствуют элементы романтики. Но почему, ПОЧЕМУ, КАРЛ?, в аннотации "братья МЫШАТА"? И это встречается довольно часто: если речь про мышей - их обязательно пишут с уменьшительным суффиксом, будто повествование будет про мышедетей. Других зверей так не ущемляют. "Котята против щенков", скажем. Причём в "Кошки против собак" реально про щенка.
Единственное исключение, которое придумалось - "Мыши-рокеры с Марса".

@темы: Я тут гуляю... сама по себе.

Комментарии
01.09.2015 в 07:49

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
потому что "мышонок" - слово мужского рода, а "мышь" - женского
и в русском языке очень сложно воспринять "братья - мыши"
"мыши - рокеры" гендерной привязки не имеют, рокер может быть и мужиком, и бабой
брат бабой быть не может или зачем такой брат
а "мышонок" может быть не только отсылкой к возрасту, но и знаком аффектации, нежного отношения автора к персонажу. Поэтому переводчики выкрутились, ящетаю, нормально.

с уважением
01.09.2015 в 08:17

Не грузи, я собрался жить долго и счастливо.(c) вольное порождение города
а еще мыши они маааленькие поэтому и мышонок уже к размеру, а не к возрасту
01.09.2015 в 08:20

Не говорите мне, что делать - и я не скажу, куда вам идти.
Madra rua, есть замечательное, хоть и не признанное орфографией слово "мыш". Его даже Семёнова использовала (Нелетучий Мыш, нежно любимый мной персонаж). Да и в сочетании "братья-мыши" меня, например, всё устраивает: тут гендерную принадлежность чётко показывает слово "братья". Да и вообще, куча названий животных не имеет прижившейся формы того или иного рода. Вот ленивец, например. Если надо подчеркнуть женскость - говорят "самка ленивца", и можно нарисовать комикс "Сёстры-ленивцы". И будет норм.
01.09.2015 в 08:22

Не говорите мне, что делать - и я не скажу, куда вам идти.
kistochka, с хомяками такого нет. С муравьями почти нет: иногда, конечно, встречается "муравьишка" - но чаще это про юного муравья просто.
01.09.2015 в 08:25

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
Figasse, это слово не признано нормой) кроме того, в р.п. множественном числе от ж.р. его отличает только ударение. Не пойдет

даже Семёнова использовала (Нелетучий Мыш, нежно любимый мной персонаж)
здесь Мыш - имя. Как Кошь, и куча других ласковых и чудесных слов, не входящих в литературную норму, а значит недоступных для свободного использования при переводах. Вот если бы там были в оригинале какие-нибудь Moussse, переводчик получил бы право поизгаляться как-нибудь, а так - нет.

тут гендерную принадлежность чётко показывает слово "братья"
не показывает, а задает. Самцы мыши - да. Братья - мыши - уже режет слух.

Я бы предложил вариант "мышиное братство", но коннотат уже будет другой Т_Т

И будет норм
да вообще чтобы было норм, особо заморачиваться не надо в принцепе лиш бы панятна чего грамарнацы из сибя строить

:nope:
01.09.2015 в 08:26

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
с хомяками такого нет
потому что есть "хомяк" и "хомячиха"
а для "мыши" в русском языке нет особого слова для обозначения особи мужского пола
01.09.2015 в 09:23

Я, как дитя, играю пустотой!
Присоединюсь к Madra rua, по-русски "братья мыши" не звучит. Мешает омонимия - мн. ч мужского рода это или Род. п. женского. Братья (чьи?) мыши. Я бы затупила.

Ну и вот не знаю, у меня мыши и впрямь рождают дичайшее мимими. Поэтому для меня мышь - это что-то кормовое, типа как "кура" (вот еще одно странное слово). Сове дали мышь. В рационе пол-мыши в день.
А когда оно живое и бегает, то это мышонок, мышата, мышеньки даже :)

Кстати, моя мама моих злых квадратных крысовинов зовет мышатами. Как там, говорит, твои мышата. Я дико умиляюсь.
01.09.2015 в 09:41

Не говорите мне, что делать - и я не скажу, куда вам идти.
Golden Sphinx, если "братья-мыши" с дефисом, то разночтений нет. А сведение всех мышей до "мышат" - имхо как сведение любого слова до уменьшительно-ласкательной формы без повода для того. Розовые слюни получаются. Сюси-пуси-мышаточки.
А называние своего зверья - увы, не аргумент. Я Мису и Тихо и кошенятками, и кошатиками могу назвать. Потому что люблю. А могу и кадаврами - если плохо себя ведут. А в комиксе - это аннотация, т.е. краткая информация, не имеющая отношения к личному восприятию. Кстати, один из братьев - вообще бабник и ходок куда ни попадя.

Короче, мы видим обычное несовершенство языка, связанное с отсутствем некоторых важных форм конкретного слова. И я просто сказала, что мне это не нравится:)
01.09.2015 в 09:50

Я, как дитя, играю пустотой!
Figasse, обычное несовершенство языка, связанное с отсутствем некоторых важных форм конкретного слова. И я просто сказала, что мне это не нравится:)
:buddy:
01.09.2015 в 11:38

I am all I've done
Мыши-рокеры! ааааа, забытое детство!!! :buddy:
01.09.2015 в 13:25

Не говорите мне, что делать - и я не скажу, куда вам идти.
Fatalit, зачем забывать? Сейчас в интернетах столько всего - надо просто найти и пересмотреть!
01.09.2015 в 17:12

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
зачем забывать? Сейчас в интернетах столько всего - надо просто найти и пересмотреть!
люто плюсую))))))